神が宿る紙​

Бумага, где живет Бог

主に和紙の繊維素材であるコウゾ(楮)の木は「神に献上するモノの材料」だったことから、神布:コウゾと呼ばれたそうです。「万物には神が宿る」という日本のアミニズムが紙にも反映していることは興味深いです。

Тутовое дерево, представляющее собой волокнистый материал японской бумаги, называлось «Кодзо». По-японски «Кодзо» означает «ткань Бога». Это потому, что это был материал, из которого все было представлено Богу. Это означает, что в бумаге отражен японский анимизм «Бог живет во всем».

スクリーンショット 2021-06-25 11.54.45.png
スクリーンショット 2021-06-25 11.54.45.png

​大陸からやって来た渡来人

Иммигранты с континента

極東に位置する日本には、古代以来、ユーラシア大陸から渡来し帰化した外国人が存在していると言われています。

この考え方は、地理や考古学的な検証からも明らかでしょう。

​木の繊維を紙に加工する和紙。

この紙の文化の起源も、渡来人がもたらした技術だと言われています。

Япония расположена на Дальнем Востоке, и говорят, что иностранцы с евразийского континента существуют с древних времен. Эта концепция кажется ясной из географических и археологических подтверждений. Васи (японская бумага) требует передовых технологий для переработки древесных волокон в бумагу. Говорят, что происхождение этой бумажной культуры - это также технология, принесенная мигрантами.

スクリーンショット 2021-06-25 11.54.45.png

伊勢神宮にユダヤの印が存在
​京都祇園祭の起源はユダヤのシオン祭かも?

Еврейские маркеры существуют в Великом святилище Исэ.
Фестиваль Гион в Киото, возможно, возник как фестиваль еврейского Сиона?

天皇家ゆかりの神社である伊勢神宮の石灯籠には、天皇家のシンボルマークである菊花紋章と、ユダヤを示す六芒星の両方が刻まれています。

​京都の祇園祭。ユダヤのシオン祭り。
多くの学者が共通性を指摘しています。

На каменных фонарях Исэ Дзингу, святилища японского императора, выгравированы цветочная эмблема хризантемы, которая является символом императора, и шестиконечная звезда, обозначающая Иудею.
Многие ученые отмечают сходство между фестивалем Гион в Киото и еврейским фестивалем Сиона.

写真の出典元

伊勢神宮:KANAISM

祇園祭

Dh5A2BjW0AAND9T.jpg
eyJidWNrZXQiOiJ0b3Bsb2ctcHJvZCIsImtleSI6ImZpbGVzXC9hcnRpY2xlXC83MjM1NVwvNzIzNTVfMC5qcGciLC
eyJidWNrZXQiOiJ0b3Bsb2ctcHJvZCIsImtleSI6ImZpbGVzXC9hcnRpY2xlXC83MjM1NVwvNzIzNTVfMC5qcGciLC

​神と紙の関係

Отношения между Богом и бумагой

和紙は文字や画を記録する媒体として、日本古来の文化の育成に大きな役割を果たしました。

​同時に和紙は、現在でも様々な宗教的な儀式に使用されいます。

言葉としての発音は、紙も神もKamiであることは、極めて日本的な意味を内包しているようです。

Васи сыграл важную роль в развитии древней японской культуры как средства записи персонажей и изображений. В то же время васи до сих пор используют в различных религиозных церемониях. Произношение в японском языке - «Ками», что означает «Бумага» и «Бог». Это имеет очень японское значение.

写真の出典元 TOPLOG

P1075534.JPG

「忌部氏」と呼ばれた和紙の伝道師

Японский бумажный евангелист по имени Инбэ-ши

二千七百年前に日本にユダヤ人が存在していた痕跡は、日本の西のエリアに集中しているようです。

その中でも「忌部」と呼ばれる人たちは、様々な技術や文化を日本に定着させ、日本の神道(日本の宗教)の成立にも重要な役目を果たしました。

奈良県の橿原神宮の近くにも忌部町がありますが、四国の山中で紙作りを始めた人たちも、忌部と呼ばれる人たちでした。(写真は忌部神社)

Следы существования евреев в Японии 2700 лет назад, похоже, сосредоточены в западной части Японии. Среди них люди, которых называют «Инбэ-ши», основали в Японии различные техники и культуры. И они сыграли важную роль в становлении японского синтоизма (японской религии). Рядом со святилищем Кашихара в префектуре Нара есть «Инбэ-чо». Людей, которые начали делать бумагу в горах Сикоку, также называли «Инбе». (Фотография - святилище Инбе) Здесь же производятся наши работы.

文:田中伸明

写真:アワガミファクトリーが存在する徳島県の吉野市の山中に存在する忌部氏を祀った神社。(撮影:宮部勝之)

P1075534.JPG